目次
インドネシア語で「よろしくお願いします」は?
インドネシア語で「よろしくお願いします」は
Mohon bantuannya(モホン バンテゥアンニャ)です。
ただし、日本語の「よろしくお願いします」と
インドネシア語の「よろしくお願いします」は
意味が少し違うイメージがあるので注意が必要。
そもそもインドネシア人は基本的に
「よろしく」と言う文化がありません。
インドネシア語で「お疲れ様」という言葉がないように、インドネシア語で「よろしくお願いします」と完全に同じ言葉はありません。
インドネシア語の「よろしくお願いします」はシチュエーション別で言葉が変わる件
「よろしくお願いします」という言葉は便利なので
日本語だと様々なシチュエーションで使用できます。
たとえば、日本語の「よろしくお願いします」は
シチュエーションによっては意味が変わりますよね。
■例
- 助けてください!よろしくお願いします!
- 初めまして、よろしくお願いします。
しかしインドネシア語には
「よろしくお願いします」が無いので
近い意味の言葉を選択する必要があります。
なので、使うインドネシア語を間違ってしまうと
意味が相手に間違って伝わる可能性があるのです。
インドネシア語で「よろしくお願いします」の意味に近くて日常会話でよく使われるのは、「Mohon bantuannya」や「Mohon bantuannya ya」ですが、たしかに別の言葉を使った方が良い時もありますね
たとえば
「初めまして、よろしくお願いします。」
をインドネシア語で相手に伝えるときは
以下のような言葉になることが多いです。
- Saya senang bertemu dengan anda.
- Salam kenal
インドネシア語の教科書には「Saya senang bertemu dengan anda.」がよく紹介されているけど、正直日常会話では全然使わないかな。。Salam kenalはけっこうよく使うからおすすめですね。
インドネシア語で「ありがとう」は何というべき?【感謝の気持ちをハートに届けるために】
インドネシア語で「ありがとう」は「Terima Kasih」といいます。 読み方は「テリマカシー」です。 現地では略して、Makasih(マカシー)ということも多いです。 感謝の気...